I usually will abridge them or rename them due to my lack of skill with unvoiced Japanese and due to the sheer uselessness of these titles most of the time (such as “Healthy Looking Lady” might turn into just “Lady”) and it’s easier to read. NPCs usually have small little titles when they talk. This includes tutorial messages, NPC dialogue and side quests. I´ll not translate unvoiced dialogue most of the time. Additionally I’ll use the GBA localization’s terminology most of the time, such as Divine Power, with certain exceptions. Lester, Arche Klein, Suzu Fujibayashi, Dios, Meltia and Dhaos. By Kevassa November 7th, 2010: - Started the script“Yeah, it’s been that long” Considerations in this script I´ll be using these names to refer to the main characters: Dio, Mel, Ethos, Kruelle, Albert, Londrine (Loddie), Norn, Cress Albane, Mint Adenade, Chester Barklight, Klarth F.
0 Comments
Leave a Reply. |